Бюро переводов - Английский перевод

+7 (495) 726-82-75

Заказать звонок

Литературный перевод на английский

Литературный перевод на английский язык – это искусство интерпретации литературного текста с русского на английский язык с учетом всех особенностей, т.е. национальной и политической культуры англоязычного пользователя, игры слов, идиом и т.д. Литературный перевод является одним из наиболее сложных направлений лингвистических услуг, так как переводчики в процессе перевода литературного текста выполняют работу практически равнозначную работе автора литературного текста.

Наше агентство с 1996 года успешно ведет свою деятельно, за это время нашими специалистами было осуществлено множество проектов литературного перевода на английский язык как художественной литературы, так и всевозможных публицистических текстов литературной направленности.

Цель нашей работы над литературным переводом – полное понимание читателем идеи автора и непонимание того, что это перевод, а не оригинальный текст.

Для многих проектов литературного текста на английский язык привлекаются переводчики-носители языка, мы считаем, что привлечение носителей языка является оптимальным вариантом для подобных переводов, а в особенности переводов книг, статей для журналов, т.к. носитель языка может адаптировать на все 100% под англоязычного пользователя.

Сложность литературного перевода на английский состоит в том, что необходимо передать полностью не только мысль автора, но и подтекст, например, передача юмористической нотки и при этом необходимо учесть соответствие национальной культуры английского языка, так, чтобы читатель смог полностью почувствовать данный подтекст.

Итак, суть литературного перевода на английский, это полная передача идейного и стилистического своеобразия содержания и формы литературного произведения.

При переводе литературных текстов, мы советуем воспользоваться услугой –

тестовый перевод

поскольку при литературном переводе необходимо очень внимательно подходить к выбору переводчика.